借本次重读《论语》的机会,整理汇总一下《论语》的参考书目。
按:古往今来,解读《论语》的书不计其数,但其中比较好的也就几十本而已。
这些书大抵有两个路数:一是为学问而学问,用考据训诂等方式治《论语》(汉学的路向);一是为人生而学问,治《论语》为自己安身立命(宋学的路向)。前者“道问学”,把《论语》作为一个客体对象来分析评论(我注六经),后者“尊德性”,以《论语》观照主体自身的亲证实修(六经注我)。这两者都不可或缺,前者是做学问的基本功,后者是做学问(尤其是做中国文化的生命学问)的归旨。这两个路向各有长处,也各有短处,应互相尊重,取长补短。“尊德性”一类的好书,往往直指人心;“道问学”一类的好书,往往客观严谨;也有两者兼顾的书。
我们经典会读时,特别要注意这个问题。既要埋下头去认认真真读注本,又要抬起头来致力于真实的人生、社会、乃至宇宙。或者说,要避免两种倾向的影响。
其一,今天不少学院派学者对“尊德性”一路不太感冒(比如对南怀瑾嗤之以鼻,对钱穆、梁漱溟等颇有微词),他们中不少人自己缺乏生命上的真修行和真体验(只有纸上嘴上故纸堆里的),却在那里嘲讽批判别人没“学问”,这是要不得的(孔子会说“夫我则不暇”)。(不过我发现真正优秀的“道学问”者,往往是“尊德性”的,这里只是就某些人而言。)
“尊德性”一路,确实可能在训诂考据上有瑕疵(因为融入主观感情、体悟,所以有失“客观”),这是它的“短处”,但重要的是取其长处。以王阳明为例,从考据训诂的角度,阳明对格物致知的解读是“离谱”的,但从启发生命的角度,阳明的解读是充满生机新意、契合心性本源的。阳明所关注的,主要是天道人心的真实所见,而不是训诂考据的真实性。打个不恰当的比方,好比我们不能站在考据的角度批判一部小说或戏剧不合史实一样,但小说或戏剧里,确实有人心人性的真实。
其二,今天不少民间传统文化推广者,完全不顾“道问学”,脱离经典信口胡说,这更是要不得的,其害处比第一种倾向更坏。
我们经典会读的取向,是以“尊德性”为归旨来“道问学”。修行实践是重要的,但不能无视前人考据训诂得来的注疏凭空“尊德性”(特别是对于我们普通资质的人来说);考据训诂是重要的,但不能死于句下,“人文”若止于考据训诂而不落实于真实的人生,就不能称其为“人”文。
还有一点,我们经典会读,向来采取思想自由、兼容并包的态度,虽推荐比较“靠谱”的参考读物,但欢迎任何立场的任何观点,所以,这次我们重新开始读《论语》,希望读友们根据自己的偏好性情选择不同的解读版本,如英语系可参辜鸿铭的《论语》英译,喜欢西哲的可参李泽厚的《论语》今读,喜欢佛教的可参蕅益大师的《论语》点睛……
●(白话文)今注今译:
★杨伯峻(1909-1992)《论语译注》(中华书局1980.12)word版 *重考据,较客观
★钱穆(1895-1990)《论语新解》(三联书店2002.9)*重义理,有温度
孙钦善(1934-)《论语本解》(三联书店2009.4)2013.9又有修订版 *用《论语》本身解《论语》,注重《论语》自身的互解互证互见
李泽厚(1930-)《论语今读》(三联书店2008.6)*西哲的视角(个人感觉西哲的名词概念太多)
李零(1948-)《丧家狗——我读论语》(山西人民出版社2007.5)*虽然有点在外面,但也挺有意思
南怀瑾(1918-2012)《论语别裁》(复旦大学出版社2003.9)*虽天马行空,但有些话直指人心,踩中义理核心
傅佩荣(1950-)《傅佩荣译解论语》(东方出版社2012.6)《傅佩荣解读论语》(线装书局 2006.8)链接下载
●古注:
(三国)何晏集解、(北宋)邢昺bǐng疏《论语集解》(收入《十三经注疏》)《论语注疏》(《十三经注疏》李学勤 主编 北京大学出版社1999)
★朱熹《论语集注》*明清时期的官方指定教参
(清)刘宝楠(1791—1855年)《论语正义》(中华书局1990.3)*刘宝楠依焦循(1763—1820年)作《孟子正义》之法,作《论语正义》,因病而停笔,由他的儿子刘恭冕(1821—1880年)继续写定。
★(民国)程树德(1877-1944)《论语集释》(上) (下)(中华书局1990.8)*刘宝楠《论语正义》后的集大成者。
(民国)杨树达(1885-1956)《论语疏证》(上海古籍出版社1986.2)*杨树达和杨伯峻是叔侄关系。
●学佛人士的解读:
蕅益智旭(1599-1655)《论语点睛》 《四书蕅益解》扫描版(蕅益大师 著 江谦 补注 雷雪敏 点校 中国水利水电出版社2012.12) 网络版 *以禅理来解说儒家经典《四书》。蕅益大师是明末四大高僧中最晚也是影响最大的一位。
李炳南居士《论语讲要》扫描版(李炳南教授 讲述 徐醒民教授 敬记 长江文艺出版社2011.5) 繁体文字版word
●英译:
理雅各(1815-1897)《论语英译》 扫描版(论语大学中庸英译,其中论语P137-354) 英汉对照文字版word
*理雅各(James Legge)是近代英国著名汉学家,传教士。他是第一个系统研究、翻译中国古代经典的人,从1861年到1886年的25年间,将《四书》、《五经》等中国主要典籍全部译出,共计28卷。与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称汉籍欧译三大师,也是儒莲翻译奖的第一个获得者。
★辜鸿铭(1857-1928)《论语英译》 扫描版(辜鸿铭文集 本)
*英译《论语》序:自从理雅各博士开始发表关于“中国经典”翻译的最初部分,迄今已40年了。现在,任何人,哪怕是对中国语言一窍不通的人,只要反复耐心地翻阅理雅各博士的译文,都将禁不住感到它多么令人不满意。因为理雅各博士开始从事这项工作的时候,他的文学训练还很不足,完全缺乏评判能力和文学感知力。他自始至终都表明他只不过是个大汉学家,也就是说,只是一个对中国经书具有死知识的博学的权威而已。我们遗憾地得知这位大汉学家最近刚刚去世,但为了公正地纪念他,必须指出,尽管他的工作尽了力所能及的努力,是完全严谨的,但他却没能克服其极其僵硬和狭隘的头脑之限制,这是他的性情气质造成的结果。……
●其他:
还有一些关于《论语》和孔子的浅近读物,如《论语故事》(<日>下村湖人),《孔子》(<日>井上靖),《孔子随喜》(薛仁明)。喜欢漫画的还可以看看蔡志忠古典漫画系列中的《孔子说》、《论语》等。
———————————
附:写于20140924比较简略的《论语》入门书推荐
前几天有朋友说想读读《论语》,问我有什么书可以推荐,昨晚又有学生问起类似的问题,所以借此机会,把我的回复稍微整理一下,并附上书籍电子版的链接。
首先声明一下,我不是(也不敢)给专业人士开书单,我只是就我自己在这些年来读过或翻过的一些书,选择一些自己觉得还可以的,推荐给今天的普通人。可能只是井蛙之见,请大方之家见谅。
今注(白话文),比较靠谱的如:《论语译注》(杨伯峻) , 《论语新解》(钱穆) , 《傅佩荣译解论语》(《傅佩荣解读论语》) 。可以参照看。
古注的话,比较著名的有:《论语注疏》(<三国>何晏集解、<北宋>邢昺疏),后被收入《十三经注疏》;《论语集注》(<朱熹>),明清时期的官方指定教参;《论语正义》(<清>刘宝楠,因病停笔,儿子刘恭冕继续写定);还有比较靠近近代的:《论语集释》(程树德);《论语疏证》(杨树达)等。
如果觉得看注本太正儿八经了,也可以看一些浅近的读物,如《论语故事》(<日>下村湖人) , 《孔子》(<日>井上靖) , 《论语别裁》(南怀瑾) , 《孔子随喜》(薛仁明) 。喜欢漫画的还可以看看蔡志忠古典漫画系列中的《孔子说》、《论语》等。
|